【原文】
子張問崇德辨惑。子曰:〝主忠信,徙義,崇德也。愛之欲其生,惡之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。‘誠不以富,亦只以異’。〞
【參考譯文】
子張詢問怎樣提高道德修養和辯別是非。孔子說:〝親近忠信誠實的人,凡事從仁義出發,就能提高道德修養。對於一個人,喜愛時希望他長壽;厭惡時,希望他馬上死去。既要他長壽,又要他短命,這就叫做不辯是非。〞
【English Translation】
Zi Zhang asked how to cultivate virtue and the ability to discern right from wrong. Confucius said: "Associate closely with the loyal and honest, and base everything on benevolence. That will help you cultivate your virtue. When we like a person, we wish him longevity. When we hate him, we wish that he dies immediately. To wish him longevity for a moment then to curse him to a short life the next moment is not being able to discern between right and wrong. "