【原文】
子张问崇德辨惑。子曰:〝主忠信,徙义,崇德也。爱之欲其生,恶之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。‘诚不以富,亦只以异’。〞
【參考译文】
子张询问怎样提高道德修养和辩别是非。孔子说:〝亲近忠信诚实的人,凡事从仁义出发,就能提高道德修养。对于一个人,喜爱时希望他长寿;厌恶时,希望他马上死去。既要他长寿,又要他短命,这就叫做不辩是非。〞
【English Translation】
Zi Zhang asked how to cultivate virtue and the ability to discern right from wrong. Confucius said: "Associate closely with the loyal and honest, and base everything on benevolence. That will help you cultivate your virtue. When we like a person, we wish him longevity. When we hate him, we wish that he dies immediately. To wish him longevity for a moment then to curse him to a short life the next moment is not being able to discern between right and wrong. "