12章 颜渊 (19节)

【原文】

季康子问政于孔子曰:〝如杀无道,以就有道,何如?〞孔子对曰:〝子为政,焉用杀?子欲善而民善矣。君子之德风,小人之德草,草上之风,必偃。〞

 

【參考译文】

季康子向孔子询问政务时说:〝杀掉坏人,重用好人这种治理国家的方法,你认为怎么样?〞孔子说:〝治理政事,干吗使用杀戮的手段呢?

您想把国家搞好。老百姓也想把国家搞好。执政者好比风,老百姓好比草,草依风向而倒伏。〞

 

【English Translation】

When Ji Kang Zi was consulting Confucius about governing he asked: "To execute the trouble-makers so that it would be orderly, how does that sound? "

Confucius said: "When governing, why seek to kill? If you want goodness, the masses will be good.

The virtue of the noble leader is like the wind, and that of the common people is like grass. The grass must bend when the wind sweeps over. "

Posted in 论语漫画.