【原文】
季路问事鬼神。子曰:〝未能事人,焉能事鬼!〞曰:〝敢问死。〞曰:〝未知生,焉知死。〞
【參考译文】
季路向老师询问事奉鬼神的方法。孔子说:〝人还没事奉好,怎能事奉鬼神?〞季路又问:〝请问怎样看待死?〞孔子说:〝还没了解生,怎么了解死?〞
【English Translation】
Ji Lu asked about the ghosts and the spirits. Confucius answered: "How can one serve the spirits when one has not learned to serve the people? "
Ji Lu continued to ask: "Forgive my impudence, but what is death? "
Confucius answered: "If one cannot understand life, how could one understand death? "