13章 子路 (16節)

【原文】

葉公問政,子曰:〝近者說,遠者來。〞

 

【參考譯文】

葉公向孔子詢問政務,孔子說:〝讓您管轄範圍內的百姓高興,管轄範圍外的人紛紛來歸附您。〞

 

【English Translation】

The Duke of She asked about government. Confucius said: "Good government is when people within your area of administration are happy, and many form outside your vicinity are attracted to come. "

13章 子路 (17節)

【原文】

子夏為莒父宰,問政。子曰:〝無欲速,無見小利,欲速則不達,見小利則大事不成。〞

 

【參考譯文】

子夏擔任了莒父縣長,向孔子詢問政務,孔子說:〝做事不要圖快,不要貪圖小利。圖快反而達不到目的,貪圖小利不能成就大事。〞

 

【English Translation】

When Zi Xia became county magistrate of Jufu county, he asked Confucius about government.

Confucius said: "Do not be hasty and do not covet small gains. Being too much in a hurry may result in one not reaching the goal, and coveting small gains will result in one not achieving anything big. "

 

13章 子路 (19節)

【原文】

樊遲問仁,子曰:〝居處恭,執事敬,與人忠。雖之夷狄,不可棄也。〞

 

【參考譯文】

樊遲詢問仁是什麼,孔子說:〝侍奉父母態度恭敬,辦事情嚴肅認真,對朋友忠誠老實。即使到了邊地蠻族那兒,也不能背棄這三種品德。〞

 

【English Translation】

Fan chi asked about benevolence. Confucius said: " Respect one’s parents. Be conscientious in official responsibilities. Be loyal and honest to friends. These three moral principles will never be rejected anywhere. "