9章 子罕 (24節)

【原文】

子曰:〝法語之言,能無從乎?改之為貴,巽與之言,能無說乎?繹之為貴。說而不繹,從而不改,吾未如之何也已矣。〞

 

 

【參考譯文】

孔子說:〝正確的意見,能不聽嗎?能夠改正錯誤才可貴。聽了順耳的話,能不高興嗎?能夠分析鑒別才可貴,喜歡聽順耳的話卻不對這些話分析鑒別,聽正確的意見卻不改正錯誤,這種人我也沒有辦法教他。〞

 

 

【English Translation】

Confucius said: "Regarding correct views, how can I not give heed? It is only to one’s credit to correct one’s mistakes after listening. Is it possible not to be happy after listening to pleasing words? But as for those who love to listen to pleasing words without evaluating them for truth and those who listen to admonishment without repenting, I do not know what to do with those people. "

9章 子罕 (25節)

【原文】

子曰:〝主忠信,毋友不如已者,過則勿憚改。〞

 

 

【參考譯文】

孔子說:〝要重道德,講信用,慎交友;有過錯,就不要怕改正。〞

 

 

【English Translation】

Confucius said: "Loyalty and trustworthiness should be basic.

Those whose values are too dissimilar should not be considered friends. Do not be apprehensive about correcting faults. "

9章 子罕 (26節)

【原文】

子曰:〝三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。〞

 

 

【參考譯文】

孔子說:〝軍隊可以喪失主帥,一個人不可以喪失志向。〞

 

 

【English Translation】

Confucius said: "Although an army can be robbed of its commander, an ordinary person must not be deprived of his resolve. "