論語漫畫

10章 鄕黨 (1節)

【原文】

孔子於鄉黨,恂恂如也,似不能言者。其在宗廟朝廷,便便言,唯謹爾。

 

 

【參考譯文】

孔子在家鄉很溫和恭順,好象是個不善言辭的人。他在宗廟裡、朝堂上卻很健談,只是很謹慎。

 

 

【English Translation】

When Confucius was in his hometown, he was sincere,and behaved like he was not a good speaker but when he was at the ancestral temple or the court, he spoke brilliantly but cautiously.