論語漫畫

8章 泰伯 (21節)

【原文】

子曰:〝禹,吾無間然矣!菲飲食而致孝乎鬼神,惡衣服而致美乎黻冕,卑宮室而盡力乎溝洫。禹,吾無間然矣。〞

 

 

【參考譯文】

孔子說:〝對於禹,我挑不出他的什麼毛病了。他自己飲食很差,卻把祭品辦得很豐盛;平時衣著很差,卻把祭服做得很華麗;居室也很差,卻把力量完全用於興修水利上,禹是無可挑剔的。〞

 

【English Translation】

      Confucius said: "Concerning Yu, I cannot find any shortcomings. He lived on a poor diet, but performed lavish rituals. His clothes were poorly made, but his ceremonial gown was magnificent. His house and rooms were spartan. The energy he saved was used to build dykes. I can find no fault with him at all."