【原文】
子曰:〝君子易事而難說也,說之不以道,不說也。及其使人也,器之。小人難事而易說也。說之強不以道,說也。及其使人也,求備焉。〞
【參考譯文】
孔子說:〝君子容易事奉而難以使他高興,如果用不正當的手段討他喜歡,他是不會高興的。到了他用人的時候,他是量才錄用。小人難以事奉而容易使他高興,即使用不正當的手段討他喜歡,他也會高興。到了他用人的時候卻求全責備。〞
【English Translation】
Confucius said: "It is easy to work under a gentleman. But to please him is difficult. If one uses unscrupulous mans to win his favour, he would not be pleased. A gentleman will delegate responsibilities according to the abilities of a person. It is difficult to work under a petty man but it is easy to please him. Even if underhand methods are used to please him, he will be happy. However, when he chooses people for a job, he is over demanding. "